Lesson 1 A Road to Happiness
본문
Stories That Will Change the Way You Think
생각의 방식을 변화시킬 이야기들
From time to time, you are told by parents or teachers to "think outside the box."
때때로, 당신은 부모님과 선생님들께 “틀에서 벗어나서 생각하라.”라는 말을 듣는다.
To this, you may say, "Easier said than done."
이에 대해, 당신은 아마 “말은 행동보다 쉽지요.”라고 답할지도 모른다.
But try it.
그러나 시험 삼아 한 번 해 보아라.
Looking at a problem from a different perspective can lead you to a new approach to handle the problem.
다른 관점에서 문제를 보는 것은 그 문제를 다룰 새로운 접근 방식으로 당신을 이끌 수 있다.
It truly works.
그것은 정말로 효과가 있다.
The following stories show how changing your perspective can change your life.
다음의 이야기들은 당신의 시각을 바꾸는 것이 어떻게 당신의 삶을 바꿀 수 있는지를 보여 준다.
Story 1 The Weight of the Glass
첫 번째 이야기: 물 잔의 무게
A professor walked around on a stage while teaching.
한 교수가 강의 동안에 강단 위를 돌아다녔다.
She raised a glass of water and asked, "How heavy is this glass of water?"
그녀는 물 한 잔을 들어 올리고는, “이 물 한 잔이 얼마나 무거울까요?”라고 물었다.
Students shouted out various answers.
학생들은 다양한 대답들을 외쳤다.
She replied, "From my perspective, the weight of this glass doesn't matter.
그녀는 대답했다. “제 관점에서는, 이 유리잔의 무게는 중요하지 않습니다.
It all depends on how long I hold it.
그것은 내가 이것을 얼마나 오래 들고 있는가에 모두 달려있습니다.
If I hold it for a minute or two, it's fairly light.
만약 제가 이것을 1분 또는 2분 동안 들고 있다면, 이것은 꽤 가벼울 것입니다.
If I hold it for an hour, it may make my arm ache.
만약 제가 이것을 한 시간 동안 들고 있다면, 이것은 아마도 제 팔을 아프게 할 것입니다.
If I hold it for an entire day, my arm will likely cramp up, which will force me to eventually drop the glass.
만약 제가 이것을 하루 종일 들고 있다면, 제 팔은 아마도 경련이 일어나고, 그것은 결국 제가 유리잔을 떨어뜨리게 할 것입니다.
In each case, the weight of the glass doesn't change, but the longer I hold it, the heavier it feels to me."
각각의 경우에서 유리잔의 무게는 변하지 않았지만, 제가 그것을 더 오래 들고 있을수록, 저에게 그것은 더 무겁게 느껴질 것입니다.”
"Some of your worries are like this glass of water.
“여러분의 걱정들 중 몇몇은 이 물 잔과 같습니다.
Think about them for a short while, and nothing happens.
그것들에 대해 짧은 시간 동안 생각하면 아무 일도 일어나지 않습니다.
Think about them a bit longer, and you begin to ache a little.
그것들에 대해 좀 더 길게 생각하면 여러분은 조금 아프기 시작할 것입니다.
Think about them all day long, and you will feel numb and be incapable of doing anything else until you drop them."
그것들에 대해 하루 종일 생각하면 여러분은 감각이 없어지고 여러분이 그것들을 떨어뜨릴 때까지 아무것도 할 수 없을 것입니다.”
Story 2 Potatoes, Eggs, and Coffee Beans
두 번째 이야기: 감자, 달걀, 그리고 커피콩
One day, a daughter complained to her father about the problems she was struggling with.
어느 날, 딸이 그녀의 아빠에게 그녀가 고심하고 있는 문제에 대해 불평을 했다.
She was frustrated because it seemed that just as one problem was solved, another followed.
그녀는 좌절감을 느끼고 있었다. 왜냐하면 하나의 문제가 해결되면 또 다른 문제가 따라오는 것처럼 보였기 때문이다.
Her father took her to the kitchen.
그녀의 아빠는 그녀를 부엌으로 데려갔다.
He filled three pots with water and placed potatoes, eggs, and ground coffee beans in each of the three pots.
그는 세 개의 냄비를 물로 채우고, 세 냄비에 각각 감자, 계란, 그리고 커피 가루를 넣었다.
He then let them boil.
그리고서 그는 그것들이 끓게 두었다.
After twenty minutes, he turned off the stove.
20분 후, 그는 가스레인지를 껐다.
Turning to her, he asked, "What do you see?"
그녀에게 돌아서면서, 그는 “무엇이 보이니?”라고 물었다.
"Potatoes, eggs, and coffee," she hastily replied.
“감자, 계란, 그리고 커피요.” 그녀는 성급히 대답했다.
"Yes, but look closer," he said, "and tell me what happened to each."
“맞아, 하지만 더 가까이 보고 각각에 무슨 일이 일어났는지 나에게 말해 주렴.”이라고 그가 말했다.
Shortly after, she found that the potatoes became soft.
잠시 후, 그녀는 감자가 부드러워진 것을 발견했다.
After peeling off the shells of the eggs, she noted that the inside of the eggs became firm.
계란의 껍질을 벗겨낸 후에, 그녀는 계란의 내부가 단단해진 것을 알아차렸다.
Finally, she took a sip of the coffee and smiled at the aroma.
마지막으로, 그녀는 커피 한 모금을 마시고 그 향기에 미소를 지었다.
"Alright, Dad. What are you trying to tell me?" she asked.
“좋아요, 아빠. 저에게 무슨 말씀을 하려고 하시는 거죠?” 그녀가 물었다.
He explained that each of these objects had faced the same adversity, but each one reacted differently.
그는 이 각각의 물체들이 같은 역경에 처했지만, 각각은 다르게 반응했다는 것을 설명했다.
"The potato was strong and hard, but became soft and weak after sitting in the boiling water.
“감자는 강하고 단단하지만 끓는 물속에 들어간 후에 부드럽고 연약해졌어.
The inside of the egg was fragile but became hardened after being boiled in the water.
계란의 내부는 깨지기 쉬웠지만 물에서 삶은 후에 단단해졌지.
The ground coffee beans stayed intact but changed the water itself, making it fragrant and flavorful."
커피 가루는 온전한 상태로 있었지만 물 자체를 바꿨고 그것이 향기 나고 풍미 있게 만들었어.”
"Which are you?" he asked his daughter,
“너는 어떤 것이니?” 그는 그의 딸에게 물었다.
"When adversity knocks on your door, how do you respond?
“역경이 너의 문을 두드릴 때, 너는 어떻게 반응하겠니?
You can lose your strength though you started strong.
네가 시작은 강하게 했어도 너는 너의 강인함을 잃을 수 있어.
You can be tough with a stiff spirit though you started weak.
너는 연약하게 시작했을지라도 강인한 정신으로 굳세어질 수도 있어.
Or, you can change the circumstance that was brought about by adversity for the better.
또는, 너는 역경에 의해 야기된 상황을 더 나은 방향으로 바꿀 수도 있지.
Are you a potato, an egg, or a coffee bean?
너는 감자니, 계란이니, 아니면 커피콩이니?”
Story 3 The Races
세 번째 이야기: 경주
Once upon a time, there lived a young athletic boy who prepared himself for a running competition.
옛날 옛적에, 달리기 대회를 준비하던 어린 육상 소년이 살고 있었다.
He ran with determination, strength, and power, and always beat other competitors.
그는 투지, 강인함 그리고 힘을 갖고 달렸고, 항상 다른 경쟁자들을 이겼다.
Whenever the boy was running for a prize, a large crowd gathered together to watch the race.
그 소년이 상을 받기 위해 달리고 있을 때마다, 많은 관중들이 경주를 보기 위해 함께 모였다.
A wise old man, upon hearing of the boy, had traveled far to watch his races.
한 늙은 현자는 소년의 이야기를 듣자마자 그의 경주를 보기 위해 먼 길을 여행했다.
Though the crowd cheered loudly for the boy, the wise man stayed still and calm, expressing no sentiment.
관중들은 그 소년을 위해 큰 소리로 응원했지만, 현자는 어떤 감정도 표현하지 않고 가만히 그리고 차분한 상태로 있었다.
The little boy felt proud and important.
그 어린 소년은 뿌듯했고 자신이 중요하다고 느꼈다.
"I can beat anyone!" cried the little boy.
“나는 누구든지 이길 수 있어!” 그 어린 소년이 외쳤다.
After hearing this, the wise man said to him, "Now I present two new challengers to you."
이것을 들은 후에, 현자는 그에게 “이제 내가 자네에게 새로운 두 명의 도전자를 제시하겠네.”라고 말했다.
Behind him were an elderly lady and a blind man.
그의 뒤에는 노부인과 시각 장애인이 있었다.
"Race!" said the wise man.
“경주하시오!” 현자가 말했다.
The race began, and the boy was the only finisher because the elderly lady and the blind man were left standing at the starting line.
경주는 시작되었고, 노부인과 시각 장애인이 출발선에 선 채로 남겨졌기 때문에 그 소년만이 유일하게 완주한 사람이었다.
The little boy noted that the crowd did not cheer for him this time, which puzzled him.
그 어린 소년은 이번에는 관중들이 그를 위해 응원하지 않았다는 것을 알아차렸고, 이것은 그를 혼란스럽게 했다.
In the middle of the crowd was sitting the wise old man, looking calmly at the boy.
관중들 한 가운데에 현자는 차분하게 그 소년을 바라보며 앉아있었다.
He ran to the wise man and asked, "Why don't people cheer for me now?"
그는 현자에게 달려가 물었다. “왜 지금은 사람들이 저를 위해 응원하지 않는 거죠?”
"Race again,” replied the wise man, "but this time, finish together."
“다시 경주하게.”라고 현자가 대답했다. “하지만 이번에는 함께 완주하게.”
The little boy stood between the blind man and the elderly lady, holding them arm in arm.
그 어린 소년은 그들의 팔짱을 낀 채 시각 장애인과 노부인 사이에 서 있었다.
The race began, and the little boy walked slowly with the others.
경주가 시작되었고, 그 어린 소년은 다른 사람들과 천천히 걸었다.
When they crossed the finishing line, the crowd cheered loudly and waved at the boy.
그들이 결승선을 지날 때, 관중들은 그 소년을 향해 큰 소리로 응원하며 손을 흔들었다.
The wise man smiled.
현자는 미소를 지었다.
He said, "Well done, little boy. You've won a lot more in this race than in any other you've run before.
그는 말했다. “잘했네, 소년. 자네는 자네가 이전에 달렸던 다른 어떤 경주들보다 이번 경주에서 더 많은 것을 얻었네.
You are a real winner." Now the little boy was greatly delighted, and he felt proud and important again.
자네는 진정한 승자이네.” 이제 그 소년은 크게 기뻐하였고, 다시 한 번 자신이 자랑스럽고 중요하다고 느꼈다.
실용영어 와이비엠 박준언 1과 2과 3과 4과 5과 6과 전단원 본문 pdf
'영어 1 > 영어1 비상 홍민표' 카테고리의 다른 글
영어1 비상 홍민표 3과 본문 한줄 해석 When Sports Meet Science (0) | 2023.03.03 |
---|---|
영어1 비상 홍민표 2과 Read More 한줄 해석 A House on the Road (0) | 2023.03.02 |
영어1 비상 홍민표 2과 본문 한줄 해석 Intangible Cultural Heritage of Humanity (0) | 2023.03.02 |
영어1 비상 홍민표 1과 Read More 한줄 해석 A Letter from My Heart (0) | 2023.03.02 |
영어1 비상 홍민표 본문 pdf 1과 2과 3과 4과 5과 6과 전단원 (0) | 2022.06.06 |
댓글