본문 바로가기
고등학교 영어/영어 시사 한상호

고1 YBM 한상호 Special Lesson 2 한줄 해석 To Kill a Mockingbird

by ₯₺﷼₳
반응형

Special Lesson 2 To Kill a Mockingbird

앵무새 죽이기

In the early part of the novel To Kill a Mockingbird, the heroine and her brother are told by their father never to kill a mockingbird.

소설 ‘앵무새 죽이기’의 초반부에서 여주인공과 그녀의 오빠는 아버지로부터 앵무새를 절대 죽이지 말라는 말을 듣는다. 

 

"I hope you shoot only tin cans in the garden, but I know you'll want to hunt birds," he says to his children, who are learning how to shoot a gun.

“나는 너희들이 정원에서 양철 깡통만을 쏘길 바라지만, 너희들이 새를 사냥하고 싶어 할 것이라는 걸 안단다.”라고 그는 아이들에게 이야기하는데, 아이들은 지금 총을 쏘는 법을 배우고 있는 중이다. 

 

"Shoot as many bluejays as you want, but remember that it's a sin to kill a mockingbird."

“너희들이 원하는 만큼 많은 큰어치를 쏴도 되지만, 앵무새를 죽이는 건 죄라는 사실을 기억하렴.” 

 

Puzzled, the heroine asks Miss Maudie, her kind and clever neighbor, why she should not kill a mockingbird.

어리둥절한 나머지, 여주인공은 친절하고 영리한 그녀의 이웃인 Maudie 양에게 왜 앵무새를 죽이면 안 되는지를 묻는다. 

 

Miss Maudie answers: "Your father's right. All mockingbirds do is make music for us to enjoy.

Maudie 양은 “너의 아빠 말씀이 옳아. 앵무새가 하는 것이라곤 우리가 즐길 음악을 만들 뿐이란다. 

 

They don't eat up people's gardens or steal their food.

앵무새는 사람들의 정원을 먹어치우거나 음식을 훔치지도 않는단다. 

 

They only sing their hearts out for us. That's why it's a sin to kill a mockingbird.“

앵무새들은 우리를 위해 가슴 터지도록 크게 노래를 불러 줄 뿐이야. 그래서 앵무새를 죽이는 것은 죄가 되는 거란다.”라고 대답한다.

 

In To Kill a Mockingbird, there are characters like mockingbirds, who are innocent and harmless.

‘앵무새 죽이기’에는 앵무새와 같은 등장인물들이 있는데, 그들은 순수하고 악의가 없다. 

 

However, they are often hurt and sometimes even killed by others.

그러나 그들은 종종 상처받고 때때로 다른 사람에게 죽임을 당한다. 

 

Through their stories, the author Harper Lee shows how an unfair society harms innocent people and prevents others from helping them.

그들의 이야기를 통해, 작가 Harper Lee는 불공평한 사회가 어떻게 순수한 사람에게 해를 끼치고 다른 사람들이 그들을 돕지 못하게 하는지를 보여 준다. 

 

At the same time, she also shows how important it is to remain just, fair, and understanding in such a society.

동시에, 작가는 또한 그러한 사회에서 올바르고 공정하며 이해심 있는 자세를 계속 유지하는 것이 얼마나 중요한지를 보여 준다. 

 

Lee wrote To Kill a Mockingbird based on her own childhood experiences.

작가는 그녀의 유년기 경험을 바탕으로 ‘앵무새 죽이기’를 썼다. 

 

Just like the heroine of the novel, she grew up in Alabama and saw many African-American people treated cruelly and unfairly.

마치 그 소설의 여주인공처럼, 그녀는 Alabama에서 성장했고 많은 아프리카계 미국인들이 잔인하고 부당하게 대우받는 것을 보았다. 

 

Her criticism against racism and her wish for a more fair and understanding world are well expressed in this book.

인종 차별에 대한 그녀의 비판과 더 공정하고 이해심 있는 세상에 대한 바람이 이 책에 잘 표현되어 있다. 

 

For this reason, To Kill a Mockingbird has long been a book loved not only by Americans but also by many people around the world.

이러한 이유로 ‘앵무새 죽이기’는 미국 사람들뿐만 아니라 전 세계의 많은 사람들에게 오랫동안 사랑 받아 왔다. 

 

It has been translated in 40 different languages, and more than 40 million copies have been sold.

그것은 40개의 다른 언어로 번역되었으며, 4천만 부 이상이 팔렸다.

 

To Kill a Mockingbird is the story of a young girl growing up in a southern town during the 1930s, when African-American people were facing severe discrimination.

‘앵무새 죽이기’는 1930년대 동안 남부의 한 마을에서 성장한 한 어린 소녀의 이야기로, 그 당시 아프리카계 미국인들은 심한 차별에 직면해 있었다. 

 

The six-year-old heroine, Scout Finch, lives with her brother Jem and their father Atticus in Maycomb, a little town in Alabama where things do not change quickly.

여섯 살짜리 여주인공인 Scout Finch는 그녀의 오빠 Jem과 아빠 Atticus와 함께 모든 것이 빠르게 변하지 않는 Alabama의 작은 마을 Maycomb에서 산다. 

 

Here, the same families have been doing the same things for generation after generation, and Atticus is a lawyer just like his father was.

여기서는 가족들은 자손 대대로 같은 일들을 해 오고 있고 Atticus도 그의 아버지와 마찬가지로 변호사이다. 

 

Scout, Jem, and their friend Dill are fascinated by the haunted house in their neighborhood and the man who lives there, Arthur "Boo" Radley.

Scout, Jem, 그리고 그들의 친구 Dill은 그들의 이웃에 있는 유령이 출몰하는 집과 거기에 사는 Arthur “Boo” Radley라는 사람에게 매료되었다. 

 

Boo is known as a "Monster" for stabbing his father in his leg when he was a boy, but no one actually witnessed the accident.

Boo는 어렸을 때 아버지 다리를 칼로 찔러서 괴물로 알려져 있지만, 아무도 그 사건을 실제로 목격하지 못하였다. 

 

He has not been seen by anyone for many years, and the adults of Maycomb do not want to talk about him.

그는 여러 해 동안 아무에게도 모습을 보이지 않았고, Maycomb의 어른들은 그에 대해 이야기하고 싶어 하지 않는다. 

 

Curious about what he looks like and why he remains hidden, the children share rumors about him and try to get him to come out of his house.

그가 어떻게 생겼는지 그리고 왜 그가 숨어 지내는지 궁금해서 아이들은 그에 대한 소문을 공유하고 그를 집밖으로 나오게 하려고 한다. 

 

While they are acting out the story of his life one day, Atticus stops them, telling them to see things from other people's points of view.

어느 날 아이들이 그의 인생담을 연극으로 꾸며서 노는 동안에, Atticus는 그들을 중단시켰고, 그들에게 다른 사람의 관점에서 상황을 바라보라고 말한다.

 

Despite the children's playful actions, Boo shows signs of affection for them.

아이들의 장난스러운 행동에도 불구하고, Boo는 그들에게 애정의 표시를 보인다. 

 

He leaves small gifts in a tree outside the Radley home, fixes and returns Jem's lost pants, and puts a blanket on Scout's shoulders, while she is out in the cold weather looking at a neighbor's house that is on fire.

그는 Radley의 집 바깥 나무에 작은 선물을 놓아두고 Jem의 잃어버린 바지를 수선하여 돌려주며, Scout가 추운 날씨에 나가서 불타고 있는 이웃집을 바라보고 있는 동안에 Scout의 어깨에 담요를 둘러준다. 

 

However, he never shows himself, so Scout grows more and more curious about him.

그러나 그는 절대로 자신의 모습을 드러내지 않아서 Scout는 그에 대해 점점 더 궁금하게 된다. 

 

Meanwhile, Atticus agrees to defend an African-American man named Tom Robinson, who has been accused of attacking a young white woman, Mayella Ewell.

한편, Atticus는 Tom Robinson이라는 아프리카계 미국인 남성을 변호하기로 동의하는데, 그는 Mayella Ewell이라는 젊은 백인 여성을 공격한 혐의를 받고 있다. 

 

Most of the white people in Maycomb do not understand why Atticus would defend this African-American man.

Maycomb의 대부분의 백인들은 왜 Atticus가 이 아프리카계 미국인 남성을 변호하려고 하는지 이해하지 못한다. 

 

They are angered by Atticus's effort to give Tom the best defense possible.

그들은 Tom에게 가능한 최고의 변호를 해 주려는 Atticus의 노력에 화를 낸다. 

 

Jem and Scout are also bullied by other children because of this.

Jem과 Scout도 이것으로 인해 다른 아이들로부터 괴롭힘을 당한다.

 

One day during the trial, Atticus provides clear evidence that Tom never attacked Mayella and that she and her father, Bob Ewell, are lying.

어느 날 재판 중에, Atticus는 Tom이 절대로 Mayella를 공격하지 않았으며 그녀와 그녀의 아버지 Bob Ewell이 거짓말을 하고 있다는 명백한 증거를 제시한다. 

 

Nevertheless, the all-white jury decides that Tom is guilty.

그럼에도 불구하고, 전원 백인으로 구성된 배심원들은 Tom이 유죄라고 결정한다. 

 

Tom later tries to escape from prison and is shot to death, and Scout finds that most of her neighbors don't care about this.

Tom은 나중에 감옥에서 탈출하려고 하다가 총에 맞아 죽게 되고, Scout는 이웃들 대부분이 이것을 신경 쓰지 않는 것을 알게 된다. 

 

Both Atticus and his children are shocked by the injustice of what has happened to Tom.

Atticus와 그의 아이들은 Tom에게 일어난 일의 부당함에 충격을 받는다. 

 

Despite the fact that Tom has been convicted and is now dead, Bob Ewell feels that he has been insulted and tries to take his revenge.

Tom이 유죄 선고를 받아 이제 죽었다는 사실에도 불구하고, Bob Ewell은 모욕을 당했다고 느끼며 복수를 하려고 한다. 

 

He threatens Tom's wife, tries to break into the judge's house, and finally attacks Jem and Scout as they walk home from a Halloween party.

그는 Tom의 아내를 위협하고, 판사의 집에 침입하려 하며, 결국 Jem과 Scout가 핼러윈 파티를 마치고 집으로 걸어갈 때 그들을 공격한다. 

 

However, a strange man comes to rescue them. Scout realizes that this man is Boo Radley.

하지만 한 낯선 사람이 그들을 구조하게 된다. Scout는 이 사람이 Boo Radley라는 것을 알아차린다. 

 

She and the wounded Jem are brought back to their house by Boo.

그녀와 부상을 입은 Jem을 Boo가 집에 데려다준다.

 

When the sheriff arrives, he discovers that Ewell was stabbed to death during the fight.

보안관이 도착했을 때, 그는 Ewell이 싸움 도중 칼에 찔려 죽은 것을 발견한다. 

 

However, he does not charge anyone with murder.

그러나, 그는 살인 혐의로 아무도 기소하지 않는다. 

 

He knows that any further investigation will harm Boo, and he doesn't want to do that because he knows that Boo has risked himself to save the children.

그는 더 수사를 하는 것이 Boo에게 해를 끼칠 것이라는 것을 알고 있고, Boo가 아이들을 구하기 위해 위험을 무릅쓴 것을 알기에 Boo에게 해를 끼치고 싶지 않다. 

 

After the sheriff leaves and Jem is safely put to bed, Scout and Boo walk arm-in-arm back to Boo's house.

보안관이 떠나고 Jem이 안전하게 재워진 후, Scout와 Boo는 팔짱을 끼고 Boo의 집으로 걸어서 돌아간다. 

 

When Boo disappears into the house, never to be seen again, Scout thinks about all the things he has done for her and Jem and regrets that they have never given him anything in return.

Boo가 집 안으로 사라지고, 다시 보이지 않게 되었을 때, Scout는 자신과 Jem을 위해 그가 했던 모든 것을 떠올리고 그에게 어떤 것도 보답해 준 적이 없다는 사실을 후회한다. 

 

Standing on the porch of the Radley house, she sees the village as Boo has always seen it.

Radley 집 현관에 선 채, 그녀는 Boo가 항상 마을을 바라본 것처럼 마을을 바라본다. 

 

She imagines seeing herself and her brother from Boo's perspective and finally understands what her father meant when he told her to put herself in other people's places.

그녀는 Boo의 관점에서 그녀 자신과 그녀의 오빠를 바라보는 것을 상상하고, 아빠가 그녀에게 다른 사람의 입장이 되어보라는 말을 했을 때 아빠가 의미한 바를 마침내 이해하게 된다.

 

"Atticus was right," she thinks.

“아빠가 옳았어,”라고 그녀는 생각한다. 

 

"One time he said you never really know a man until you stand in his shoes and walk around in them.

“한번은 아빠가 한 사람의 신발을 신고 걸어 볼 때까지는 절대로 그 사람을 알지 못한다고 말씀하셨어. 

 

Just standing there on the Radley porch was enough."

단지 Radley의 현관에 서 있는 것만으로도 충분했어.” 

 

The various events that she experienced taught Scout how unjust and ugly the adult world was.

그녀가 경험했던 다양한 일들은 어른의 세상이 얼마나 부당하고 추한지를 Scout에게 가르쳐주었다. 

 

However, they also taught her the importance of sympathy, understanding, and a sense of justice.

하지만 그것들은 또한 그녀에게 동정심, 이해심, 정의감의 중요성을 가르쳐 주었다.

반응형

댓글