본문 바로가기
고등학교 기타/수능특강 영어

2023 수능특강 영어 독해연습 9강

by ₯₺﷼₳
반응형

1. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은?

Clothes have always been carriers of meaning and key resources for identity work, but their role as resources for identity work ① varies across age lines. Whereas the older women typically make fewer excursions to the shops and have in mind aims and objectives when they do and do not enjoy being ② distracted, younger women are more likely to view shopping as a leisure-time pursuit, more likely to visit a shop with no specific purchase in mind. The clothing purchases of older women are more likely to be linked to specific needs (professional and social) or to their household budgets. For these women, identity will be further ③ derived, than for younger women, from how they look and its significance. It will be linked to matters such as professional standing, children, social roles and obligations. By contrast, younger women purchase things that help them ④ expand their self-perceived identities and images. Entities far more ⑤ complex than clothes are being tried on in the changing rooms, where a dress becomes something that ‘fits’ or may be ‘grown into’ in a symbolic as well as a physical sense.

*make an excursion to: ~에 놀러 가다

 

{해석} 옷은 항상 의미의 전달자이자 정체성 형성의 핵심 자원이었지만, 정체성 형성의 자원으로서 옷의 역할은 연령대에 따라 다르다. 나이가 많은 여성들은 일반적으로 상점으로 놀러 가는 일이 더 적고, 그렇게 할 때는 목표와 목적을 염두에 두며, 정신이 산만해지는 것을 즐기지 않는 반면, 젊은 여성들은 쇼핑을 여가 시간 활동으로 볼 가능성이 더 크고, 특정한 구매를 염두에 두지 않고 상점을 방문할 가능성이 더 크다. 나이 든 여성의 의류 구매는 (전문적이고 사회적인) 특정한 필요나 그들의 가계 예산과 관련이 있을 가능성이 더 크다. 이러한 여성들에게 정체성은 젊은 여성들보다 그들의 외모와 그것의 중요성으로부터 더욱 도출될(→ 동떨어지게 될) 것이다. 그것[나이든 여성의 정체성]은 직업상의 지위, 자녀, 사회적 역할과 의무와 같은 문제와 연관되는 경향이 있다. 이와는 대조적으로, 젊은 여성들은 그들이 스스로 인식한 정체성과 이미지를 넓히는 데 도움을 주는 물건들을 구매한다. 옷보다 훨씬 더 복잡한 실체가 탈의실에서 시험 삼아 착용되고 있는데, 그곳에서 옷은 물리적인 의미뿐만 아니라 상징적인 의미에서도 ‘어울리는’ 또는 ‘성장하여 될’ 수도 있는 어떤 것이 된다.

 

2. 글의 흐름으로 보아, 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳은?

Similarly, the music may be either based on melodies they already know or invented while improvising.

 

Songwriting can be a useful way to reflect verbally and musically on emotional topics in depth. The popularity of songs among adolescents and the structure songs provide make it easy for young people to relate to this idea. There are many approaches to therapeutic songwriting that offer structure without becoming inflexible. ( ① ) In the first step, the therapist and adolescent talk about possible topics and ideas and then decide on one. ( ② ) As they have already worked on emotions and emotional events in earlier therapy sessions, there is material available for development through this new intervention. ( ③ ) Different possibilities are available for writing lyrics, such as using pre-composed lyrics or inventing new ones while playing and chatting. ( ④ ) Sometimes adolescents bring prepared material based on poetry they have written at home or have created as schoolwork. ( ⑤ ) The accompaniment is usually provided by the therapist, who follows the instructions of the adolescents concerning musical parameters.

*parameter: 특성

 

{해석}

작사·작곡은 감정적인 주제를 언어적으로 그리고 음악적으로 깊이 숙고하는 유용한 방법이 될 수 있다. 청소년들 사이에서 노래의 인기와 노래가 제공하는 구조는 젊은이들이 이 생각에 쉽게 공감할 수 있게 한다. 경직되지 않고 구조를 제공하는 치료 목적의 작사·작곡에 대한 많은 접근법이 있다. 첫 번째 단계에서, 치료사와 청소년은 가능한 주제와 아이디어에 대해 이야기를 나누고, 그런 다음 하나를 결정한다. 그들이 이미 초기 치료 시간에 감정과 감정적 사건을 다루었기 때문에, 이 새로운 개입을 통해 발전시킬 수 있는 이용 가능한 자료가 있다. 미리 써 둔 가사를 이용하거나 연주하고 담소를 나누면서 새로운 가사를 만들어 내는 것처럼 작사를 위한 다양한 가능성이 있다. 때때로 청소년들은 자신들이 집에서 썼거나 학교 과제로 만든 시를 바탕으로 준비된 자료를 가져온다. 마찬가지로 악곡은 그들이 이미 알고 있는 멜로디에 기반을 두거나 즉흥적으로 연주하면서 만들어질 수도 있다. 반주는 대체로 치료사가 제공하는데, 그는 음악적 특성에 관해서 청소년의 설명을 따른다.

 

3. 다음 글의 내용을 한 문장으로 요약하고자 한다. 빈칸 (A), (B)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?

Conditions on the small Galápagos island of Daphne Major during 1976 –1977 caused a drought that prevented reproduction by most plants. During this period, the resident population of medium ground finches rapidly depleted available seeds from the environment and many individuals starved to death, resulting in a population size decrease of about 85%. The depletion of seeds was nonrandom because all the finches can consume small/soft seeds whereas only finches with large beaks can consume large/hard seeds. As the drought progressed, the seed distribution therefore became increasingly biased toward larger/harder seeds, and the mortality of the finches became size-selective. Birds with larger beaks were more likely to survive, resulting in directional selection for larger beaks. When the rains commenced in 1978, the finches that had survived to breed were those whose beaks were larger (on average) than the population before the drought. Beak size is highly heritable and, hence, the generation of birds produced after the drought had larger beak sizes than the generation of birds produced before the drought.

*(ground) finch: 핀치새

**directional selection: 방향성 선택

A depletion of seeds after a(n) (A) change on the island of Daphne Major caused directional selection in finches, whose (B) trait was the determining factor for their survival and reproduction.

 

         (A)            (B)

① geological …… physical

② climatic …… spatial

③ agricultural …… migratory

④ climatic …… physical

⑤ geological …… migratory

 

{해석}

1976년에서 1977년까지 갈라파고스의 작은 섬 Daphne Major의 상황은 식물 대부분의 번식을 막는 가뭄을 야기했다. 이 기간 동안 미디엄핀치새의 상주 개체군은 환경에서 얻을 수 있는 씨앗을 급속히 고갈시켰고, 많은 개체가 굶어 죽어, 개체군의 크기가 약 85% 줄어드는 결과를 낳았다. 모든 핀치새가 작고 부드러운 씨앗을 먹을 수 있는 반면에 커다란 부리를 가진 핀치새만 크고 단단한 씨앗을 먹을 수 있기 때문에 씨앗의 고갈은 무작위적이지 않았다. 가뭄이 진행되면서, 씨앗 분포는 그리하여 점점 더 크고 더 단단한 씨앗으로 치우치게 되었고, 핀치새의 죽음은 크기에 따라 선별적이 되었다. 더 큰 부리를 가진 새들이 살아남을 가능성이 더 커서, 더 큰 부리에 대한 방향성 선택이라는 결과를 낳았다. 1978년에 비가 내리기 시작했을 때, 살아남아서 번식했던 핀치새는 가뭄 이전의 개체군보다 (평균적으로) 더 큰 부리를 가진 것이었다. 부리의 크기는 유전성이 매우 높고, 이런 이유로 가뭄 이후에 태어난 새의 세대는 가뭄 이전에 태어난 새의 세대보다 더 큰 부리를 가졌었다.

→ Daphne Major 섬의 기후 변화 이후에 씨앗의 고갈은 핀치새의 방향성 선택을 초래했는데, 그것의 신체적 특성이 그것의 생존과 번식을 결정하는 요인이었다.

 

4. (A), (B), (C)의 각 네모 안에서 문맥에 맞는 낱말로 가장 적절한 것은?

Actor Peter Sellers left the filming of the James Bond film Casino Royale after a fight with the studio head. Despite playing the lead character, Edward Norton, after (A) [collaborating / quarreling] with Marvel Studios over how the story of The Incredible Hulk should be told on screen, embarked on a month-long trip to Africa rather than participating in the promotion of the film. And numerous artists have released music tracks that make it more or less clear to their listeners that the songs exist only for contractual reasons. An underlying theme in such conflicts is that the creatives felt that their artistic integrity (and/or freedom) was (B) [enhanced / threatened]. And make no mistake about how deeply artists care about their work: about the originality of the ideas and compositions, the technical skills and their execution, and the (C) [artistic / financial] achievement that finally results from the creative act. Often the creatives are driven by a desire for the art itself, rather than any economic interest; their reward is derived from the aesthetic or cultural value of the product.

 

          (A)                (B)               (C)

① collaborating …… enhanced …… artistic

② collaborating …… threatened …… artistic

③ collaborating …… enhanced …… financial

④ quarreling …… threatened …… artistic

⑤ quarreling …… threatened …… financial

 

{해석}

배우 Peter Sellers는 영화사 사장과 다툰 뒤 James Bond 영화 Casino Royale의 촬영을 그만두고 떠났다. 주인공 역할을 맡고 있음에도 불구하고, Edward Norton은 The Incredible Hulk의 이야기가 영화 속에서 어떻게 그려져야 할지를 놓고 Marvel Studios와 다투고 난 후, 영화 홍보에 참여하기보다는 한 달간의 아프리카 여행에 나섰다. 그리고 수많은 아티스트들이 그들의 청취자들에게 노래가 단지 계약상의 이유로만 존재한다는 것을 거의 분명하게 밝히는 음악 트랙을 발표했다. 그러한 갈등에서 근본적인 논제는 창의적인 사람들이 자신들의 예술적 완결성(그리고/또는 자유)이 위협받았다고 느꼈다는 것이다. 그리고 예술가들이 자신들의 작품, 이를테면 아이디어와 구성의 독창성, 기술력과 그것의 실행, 그리고 창의적인 행위에서 마침내 비롯되는 예술적 성취에 얼마나 깊은 관심을 기울이는지는 분명하다. 흔히 창의적인 사람들은 어떤 경제적 관심보다도 예술 그 자체에 대한 열망에 의해 움직이며, 그들의 보상은 창작물의 미적 또는 문화적 가치에서 나온다.

 

[005~007] 다음 글을 읽고, 물음에 답하시오.

(A)

A long time ago, there lived a trader. He owned five camels, which he used to carry goods to far-off cities for trading purposes. One day, the trader was returning to his hometown after making some important business deals. As it was late, he decided to spend the night at an inn. “I must tie the camels to this tree outside the inn,” he thought. As he did not have much rope, he could tie only four camels. “What will I do now?” the trader cried. Finally, (a) he decided to enter the inn and request the owner for some help. “What’s the matter?” a fakir sitting outside the entrance asked.

*fakir: 탁발승

(B)

The trader did as he had instructed. The trader acted as if there were a rope in his hand and pretended to tie a knot around the camel’s neck. Then he pretended to tie the camel to the tree. He was surprised to see the camel obeying him. “Thank God!” the trader said happily and went inside the inn. Next morning, (b) he went to the tree and untied all the camels except the fifth one which was tied with an imaginary rope. All camels walked out of the compound except the fifth one. The trader gave signals to the camel to move but it didn’t adhere to his instructions. The trader tried his best to move the camel from its place. But the camel didn’t move an inch.

*compound: 구내

(C)

At last, the trader lost his cool. (c) He shouted, “You fool! Why don’t you just get up and go?” “What’s the matter?” the fakir asked. “It is not ready to leave this place,” the trader replied. “Don’t you remember, you tied it to the tree with an imaginary rope,” the fakir said. “So?” the trader asked. “You were worried about tying the camel. Did it leave you?” the fakir asked. “No. But you know that I have used an imaginary rope to tie it. It was just an act,” the trader explained. “So try and act again. Pretend to untie the rope and see the camel leaving the place,” the fakir said. The trader did as directed and the camel got up and started moving around. After watching that, the fakir left the place.

(D)

The trader replied, “I have managed to tie four out of five camels to the tree. But I am short of rope for the fifth one.” “Ha ha ha!” the fakir laughed. “So, what will you do now?” (d) he asked. “I will talk to the owner of this inn. He may provide me with some rope,” the trader replied. The fakir said, “There’s no need to meet the owner. Go and tie the camel to the tree.” “But how?” (e) he asked. “Just as you tied the other four camels,” the fakir said. “But what about the rope?” he enquired. “You don’t need a rope. Use an imaginary rope and tie the camel just as you do daily,” the fakir suggested.

 

5. 주어진 글 (A)에 이어질 내용을 순서에 맞게 배열한 것으로 가장 적절한 것은?

① (B)-(D)-(C)

② (C)-(B)-(D)

③ (C)-(D)-(B)

④ (D)-(B)-(C)

⑤ (D)-(C)-(B)

 

6. 밑줄 친 (a)∼(e) 중에서 가리키는 대상이 나머지 넷과 다른 것은?

① (a) ② (b) ③ (c) ④ (d) ⑤ (e)

 

7. 윗글에 관한 내용으로 적절하지 않은 것은?

① 상인은 낙타를 이용해 먼 도시로 물건을 운반했다.

② 상인은 여관 밖에 있는 나무에 낙타들을 묶으려 했다.

③ 다섯 번째 낙타는 움직이라는 상인의 지시를 처음에는 따르지 않았다.

④ 상인은 탁발승이 지시한 대로 다섯 번째 낙타에게 밧줄을 푸는 척했다.

⑤ 탁발승은 여관 주인에게서 밧줄을 구해 보라고 상인에게 말했다.

 

{해석}

(A) 오래전, 한 상인이 살았다. 그는 다섯 마리의 낙타를 소유하고 있었는데, 거래를 위해 그 낙타들을 이용하여 먼 도시로 물건을 운반했다. 어느 날, 상인은 몇 가지 중요한 사업 거래를 한 후 자신의 마을로 돌아가고 있었다. 시간이 늦어, 그는 여관에서 그날 밤을 보내기로 했다. “여관 밖에 있는 이 나무에 낙타를 묶어야겠군.” 하고 그는 생각했다. 그에게는 밧줄이 많지 않아, 그는 오직 네 마리의 낙타만 묶을 수 있었다. “이제 어떻게 하지?”라고 상인은 외쳤다. 결국, 그는 여관에 들어가 주인에게 도움을 좀 요청하기로 했다. “뭐가 문제인가?”라고 입구 밖에 앉아 있던 한 탁발승이 물었다.

(D) “낙타 다섯 마리 중 네 마리는 나무에 그럭저럭 묶었습니다. 그런데 다섯 번째 낙타를 묶을 밧줄이 부족합니다.”라고 상인은 대답했다. “하하하!” 하며 탁발승이 웃었다. “그래서, 이제 어떻게 할 것인가?”라고 그가 물었다. “여기 여관 주인에게 말해 보려 합니다. 그는 저에게 밧줄을 좀 줄지도 모릅니다.”라고 상인이 대답했다. “주인을 만날 필요가 없네. 가서 낙타를 나무에 묶게.”라고 탁발승이 말했다. “하지만 어떻게요?”라고 그가 물었다. “그냥 나머지 네 마리의 낙타를 묶은 것처럼 하게.”라고 탁발승이 말했다. “하지만 밧줄은요?” 그가 물었다. “밧줄은 필요 없네. 상상의 밧줄을 사용해 자네가 그저 매일 하듯이 낙타를 묶게.”라고 탁발승이 제안했다.

(B) 상인은 그가 지시한 대로 했다. 상인은 마치 자신의 손에 밧줄이 있는 것처럼 연기하며 그 낙타의 목 주변에 매듭을 묶는 척했다. 그런 후 그는 그 낙타를 나무에 묶는 척했다. 그는 그 낙타가 자신을 따르는 것을 보고 놀랐다. “신이시여 감사합니다!”라고 상인은 행복하게 말하고 여관 안으로 들어갔다. 다음날 아침, 그는 나무에 가서 상상의 밧줄로 묶여 있던 다섯 번째 낙타를 제외한 모든 낙타를 풀어 주었다. 다섯 번째 낙타를 제외한 모든 낙타가 그 구내에서 걸어 나왔다. 상인은 그 낙타에게 움직이라는 신호를 보냈지만, 그 낙타는 그의 지시를 따르지 않았다. 상인은 최선을 다해 그 낙타를 그것이 있는 자리에서 움직이게 하려 했다. 하지만 그 낙타는 조금도 움직이지 않았다.

(C) 마침내, 상인은 냉정함을 잃었다. “이 바보야! 그냥 일어나 가는게 어때?”라고 그는 소리쳤다. “뭐가 문제인가?”라고 탁발승이 물었다. “낙타가 이곳을 떠나려 하지 않습니다.”라고 상인이 대답했다. “자네가 그 낙타를 상상의 밧줄로 나무에 묶은 것을 기억하지 못하는가.”라고 탁발승이 말했다. “그래서요?”라고 상인이 물었다. “자네는 낙타를 묶는 것에 대해 걱정했잖은가. 낙타가 자네를 떠났나?”라고 탁발승이 물었다. “아니요. 하지만 아시다시피 저는 상상의 밧줄을 사용해 낙타를 묶었습니다. 그건 단지 연기였을 뿐입니다.”라고 상인이 설명했다. “그러니 다시 연기해 보게. 밧줄을 푸는 척하고 낙타가 그곳을 떠나는 것을 보게.”라고 탁발승이 말했다. 상인은 지시받은 대로 했고 그 낙타는 일어나 돌아다니기 시작했다. 그것을 지켜본 후, 탁발승은 그곳을 떠났다.

 

8. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은?

The idea that writing expresses and shares meaning to be reconstructed by the reader can be ① troublesome because there is a tension between the expression of meaning and the sharing of it. Often, we view our expressions as deeply ② personal, arising from inmost impulses. We may not be sure others will respond well to our thoughts or will evaluate us and our words favorably. Therefore, every expression shared contains risk and can evoke ③ anxiety. Writers often ④ hesitate to share what they have expressed and may even keep private texts they consider most meaningful. Further, writers may ⑤ accept the idea that their texts convey to readers something different than what the writers intended. Feedback from readers indicating that the writer’s works do not convey all the writer hoped is not always welcomed.

 

{해석}

글쓰기가 독자에 의해 재구성될 의미를 표현하고 공유한다는 생각은 골치 아픈 일일 수 있는데, 이유는 의미를 표현하는 것과 의미를 공유하는 것 사이에는 갈등이 있기 때문이다. 흔히 우리는 우리의 표현을 마음속 깊은 곳의 충동에서 비롯되는, 매우 개인적인 것으로 간주한다. 우리는 다른 사람들이 우리의 생각에 좋게 반응할지 혹은 우리와 우리의 말을 호의적으로 평가할지 확신하지 못할지도 모른다. 따라서 공유되는 모든 표현은 위험을 내포하고 있으며 불안감을 불러일으킬 수 있다. 작가는 종종 자신이 표현한 것을 공유하기를 주저하고 심지어 자신이 가장 의미 있다고 생각하는 글은 비밀로 해둘 수도 있다. 게다가, 작가는 자신의 글이 자신이 의도한 바와 다른 것을 독자에게 전달한다는 생각을 받아들일(→ 거부할) 수도 있다. 작가의 작품이 작가가 바랐던 모든 것을 전달하는 것은 아니라는 것을 나타내는 독자의 반응이 항상 환영받는 것은 아니다.

 

9. 글의 흐름으로 보아, 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳은?

Many researchers have suggested, therefore, that school start times should be later for teenagers, to be more in line with their circadian rhythms.

 

After puberty, melatonin starts to be produced later at night, which is why many teenagers don’t feel sleepy until much later in the evening. ( ① ) It is also the reason why they struggle to get up in the morning (unlike younger children, who are super-alert early in the morning and ready to sleep early in the evening). ( ② ) Forcing teenagers to go to school early in the morning, when according to their body clock they should still be asleep, is depriving them of sleep, and we know that sleep deprivation inhibits learning and lowers mood. ( ③ ) Being forced to wake up early each morning during the week also results in what is called ‘social jet-lag’ as teenagers catch up on sleep at weekends, often sleeping until past midday. ( ④ ) This is like going to a different time zone every weekend, and is probably as disorientating as jet-lag. ( ⑤ ) This might both improve learning and motivation, and result in happier individuals.

*circadian rhythm: 24시간 주기 리듬

**disorientating: 혼란스럽게 만드는

 

{해석}

사춘기 이후에 멜라토닌은 더 늦은 밤에 생성되기 시작하는데, 그것이 많은 십 대들이 훨씬 더 늦은 저녁까지 잠이 오지 않는 이유이다. 그것은 또한 (이른 아침에 정신이 매우 초롱초롱하며 저녁 일찍 잠이 들 준비가 되어 있는 어린아이들과는 달리) 그들이 아침에 일어나기 힘들어하는 이유이기도 하다. 체내 시계에 따르면 아직 자고 있어야 할 이른 아침에 십 대들을 억지로 등교하게 하는 것은 그들에게서 수면을 빼앗는 것이며, 우리는 수면 부족이 학습을 방해하고 기분을 저하시킨다는 것을 알고 있다. 주중에 아침마다 억지로 일찍 일어나게 되는 것은 주말에 십 대들이 자주 한낮이 지나서까지 자면서 잠을 보충하기 때문에 ‘사회적 시차증’이라고 불리는 결과도 초래한다. 이것은 매 주말 다른 시간대로 이동하는 것과 같으며 아마도 시차증만큼이나 혼란스럽게 만들 것이다. 그러므로 많은 연구자들은 십 대들을 위해 학교 시작 시각이 그들의 24시간 주기 리듬에 더 맞도록 더 늦춰져야 한다고 말해 왔다. 이것은 학습과 동기를 둘 다 향상할 수도 있고, 더 행복한 개인이 되는 결과를 낳을 수도 있다.

 

10. 다음 글의 내용을 한 문장으로 요약하고자 한다. 빈칸 (A), (B)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?

Although it might seem commonsensical today to say that energy plays a central role within the economy, most economists do not include energy in their models of economic growth. According to some economists, raw materials (including energy) played virtually no determining role in the development of the economy. We can take as an important example Robert Solow, who claimed in 1974 that actually the economy can progress without natural resources. Growth depended and continues to depend on knowledge, technical progress, and capital. The contribution of natural resources to past and present growth has been almost non-existent, in their view: the supply of energy and resources has always simply followed the demand generated by new forms of knowledge and techniques and has never played a constraining role in the economy. The implication is that energy resources have never exercised any significant restraint on growth, or shaped its course. Equally, and quite optimistically, this implies that future energy transitions, whether necessitated by the imperative to mitigate climate change and pollution, or combat rising relative prices of fossil fuels, are unlikely to impose major costs on the economy.

*mitigate: 완화하다

 

According to some economists, the effect of energy and natural resources on economic growth has been (A) , which suggests that future energy transitions would not have much of a(n) (B) effect on the economy.

 

          (A)            (B)

① substantial …… adverse

② overstated …… positive

③ underrated …… enduring

④ insignificant …… adverse

⑤ negligible …… positive

 

{해석}

에너지원이 경제에서 가장 중요한 역할을 한다고 말하는 것이 오늘날 상식적으로 보일 수도 있음에도 불구하고, 경제학자 대부분은 에너지원을 자신들의 경제 성장 모형에 포함하지 않는다. 몇몇 경제학자에 따르면 (에너지원을 포함하여) 원자재는 사실상 경제 성장에 결정적인 역할을 하지 못했다. 우리는 Robert Solow를 한 중요한 예시로 들 수 있는데, 그는 1974년에 경제는 실제로 천연자원이 없어도 발전할 수 있다고 주장했다. 성장은 지식, 기술적 진전, 그리고 자본에 의존했고 계속 의존하고 있다는 것이다. 그들의 관점에서는 천연자원이 과거와 현재의 성장에 공헌한 바는 거의 없었다. 즉, 에너지원과 자원의 공급은 항상 단지 새로운 형태의 지식과 기술에 의해 생겨난 수요를 따랐을 뿐이고 경제에서 억제하는 역할은 한 번도 한 적이 없었다. 이것이 시사하는 것은 에너지 자원은 한 번도 성장에 어떤 현저한 제한을 행사하거나 혹은 그것의 추이를 형성한 적이 없었다는 것이다. 마찬가지로, 그리고 상당히 낙관적으로 말해서, 이것은 미래의 에너지원 전환이, 기후 변화와 오염을 완화하기 위한 책무에 의해 필요해지든 상승하는 화석 연료의 상대 가격에 대처해야 하는 책무에 의해 필요해지든 간에, 경제에 큰 비용을 부과할 것 같지 않다는 점을 시사한다.

→ 몇몇 경제학자에 따르면 에너지원과 천연자원이 경제 성장에 미치는 영향은 대수롭지 않으며, 이것은 미래의 에너지원 전환이 경제에 큰 부정적인 영향을 미치지 않을 것을 시사한다.

 

11. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은?

In the 1930s, in the midst of the Great Depression, the U.S. government introduced the Agricultural Adjustment Acts to redress the overproduction in agriculture and ① raise farm incomes. The mechanisms for doing so included providing price supports for agricultural products and controlling production by having farmers commit to not ② exceeding acreage limits. In their thorough analysis of these policies, Winders and Nibert conclude that, while these acts were successful in improving farm incomes, they stimulated further production instead of controlling it. This ③ unintended consequence occurred because the policies limited the amount of acreage that could be used for production, but not the amount of the product that they could produce. Farmers therefore ④ reduced production on the amount of land they were able to use so that they could capitalize on the artificially inflated price of what they produced. The strategy was to produce more animals on less land. These policies therefore further ⑤ accelerated industrialization in the industry.

*redress: 바로잡다, 시정하다

**acreage: 면적

***capitalize on: ~을 이용하다

 

{해석}

1930년대 대공황이 한창일 때 미국 정부는 농업에서의 과잉 생산을 바로잡고 농가 소득을 높이기 위해 농업 조정법을 시행했다. 그것을 하는 방법은 농산물에 대한 가격 유지책을 제공하고, 농부들에게 면적 제한을 넘어서지 않겠다고 약속하게 함으로써 생산을 조절하는 것을 포함했다. Winders와 Nibert는 이 정책들에 대한 면밀한 분석에서 비록 이 법이 농가 소득을 높이는 데는 성공했지만, 생산을 조절하는 대신에 더 많은 생산을 자극했다는 결론을 내린다. 이러한 의도하지 않은 결과는 그 정책이 생산에 사용될 수 있는 (토지의) 총면적은 제한했지만, 그들[농부]이 생산할 수 있는 농산물의 총량은 제한하지는 않았기 때문에 발생했다. 따라서 농부들은 자신들이 생산한 것의 인위적으로 부풀린 가격을 이용할 수 있도록 자신들이 사용할 수 있었던 토지의 총면적에서 생산을 줄였다(→ 증대했다). 이 방법은 더 적은 토지에서 더 많은 동물을 생산하는 것이었다. 이 정책은 따라서 그 산업[농업]에서의 산업화를 더 가속화했다.

 

[012~014] 다음 글을 읽고, 물음에 답하시오.

(A)

I started kindergarten the year our family settled in Clear Lake, and speaking only Spanish, I faced a world totally unfamiliar to me. My mother also only spoke Spanish, which made it difficult for the teachers and administration to discuss my learning needs with her. I was passed from grade to grade, not really learning anything. By the time I finished third grade, I still did not have a grasp of the English language. I reluctantly began fourth grade, when I was introduced to Ms. Olson. She had little time during class for individual attention, as she had a classroom of students who also needed to learn, but (a) she saw something in me.

 

(B)

When I worked hard, Ms. Olson rewarded me with a friendly smile and a gentle touch. My alone time with (b) her made me feel important. She made me feel like I was on equal footing with the other students and that I could be successful in school. At home, my mother quizzed me with spelling words and helped me in math. Mother would often read, to the best of her ability, the questions I wrote for her to ask. As busy as (c) she was, she never said no when I asked for help.

 

(C)

Thanks to my mother and Ms. Olson, I had learned enough English to be able to participate in a spelling bee! And I won! I won a beanie hat, something that wouldn’t mean much today, but was priceless to me at the time. Naturally, Ms. Olson was pleased with my progress and proud of my accomplishments. Ms. Olson taught me the importance of hard work. She helped me believe in myself and helped me focus on the task at hand. (d) She taught me that every teacher has the opportunity to make a huge difference in a student’s life.

*spelling bee: 철자법 대회

 

(D)

She came to our house to speak with my mother to ask if I could stay after school to work on my English and schoolwork. I still do not understand how that conversation took place, as my mother did not speak English and Ms. Olson did not speak Spanish, but Ms. Olson had so much patience that my mother must have understood the meaning, or perhaps the sincerity, behind (e) her words.

 

12. 주어진 글 (A)에 이어질 내용을 순서에 맞게 배열한 것으로 가장 적절한 것은?

① (B)-(D)-(C)

② (C)-(B)-(D)

③ (C)-(D)-(B)

④ (D)-(B)-(C)

⑤ (D)-(C)-(B)

 

13. 밑줄 친 (a)∼(e) 중에서 가리키는 대상이 나머지 넷과 다른 것은?

① (a) ② (b) ③ (c) ④ (d) ⑤ (e)

 

15. 윗글에 관한 내용으로 적절하지 않은 것은?

① 필자는 4학년 때 Olson 선생님을 소개받았다.

② Olson 선생님은 필자가 학교에서 잘할 수 있을 것이라 느끼게 했다.

③ 필자의 어머니는 집에서 필자의 수학 공부를 도와줬다.

④ 필자는 철자법 대회에 참가하여 상품을 받았다.

⑤ Olson 선생님은 스페인어를 유창하게 구사할 수 있었다.

 

{해석}

(A) 나는 우리 가족이 Clear Lake에 정착했던 그해에 유치원을 다니기 시작했고, 스페인어만 할 수 있는 상태에서 내가 전혀 익숙하지 않은 세상과 마주하게 되었다. 엄마도 스페인어만 할 줄 알았는데, 그로 인해 선생님 및 행정 직원이 내 학습에 필요한 것에 대해 엄마와 상의하는 것이 어려웠다. 나는 배운 것도 딱히 없이 한 학년에서 다른 학년으로 진급했다. 3학년을 마칠 즈음에도 나는 여전히 영어를 잘 이해하지 못했다. 나는 마지못해서 4학년을 시작하게 되었는데, 그때 나는 Olson 선생님을 소개받게 되었다. 그녀는 역시 배울 필요가 있는 학생들이 있는 교실을 맡고 있었기에 수업 시간에는 개개인에 관한 관심을 보일 시간이 거의 없었지만, 그녀는 나로부터 무언가를 보았다.

(D) 그녀는 내가 영어와 학교 공부를 하기 위해 방과 후에 학교에 남아도 되는지를 물어보기 위해 엄마와 이야기를 나누러 우리 집에 왔다. 엄마는 영어를 하지 못했고 Olson 선생님도 스페인어를 하지 못했기 때문에 나는 아직도 어떻게 그 대화가 오고 갔는지를 이해할 수 없지만, Olson 선생님은 매우 인내심이 컸기에 우리 엄마도 그녀가 한 말 이면에 있는 의미, 혹은 아마도 그 진심을 이해했음이 틀림없다.

(B) 내가 열심히 공부할 때면 Olson 선생님은 친절한 미소와 가벼운 손길로 나에게 보답해 주었다. 그녀와 단둘이 있는 시간은 내가 중요하다고 느끼게 만들어 주었다. 그녀는 내가 다른 학생들과 대등한 관계에 있으며 내가 학교에서 잘할 수 있을 것이라 느끼게 했다. 집에서는 엄마가 나에게 단어 철자로 시험을 치게 했으며 수학 공부를 도와주었다. 엄마는 그녀가 물어볼 수 있도록 내가 써 준 질문들을 할 수 있는 한 최선을 다해 자주 읽어 주곤 했다. 그녀는 비록 바빴지만 내가 도움을 요청했을 때 한 번도 거절하지 않았다.

(C) 엄마와 Olson 선생님 덕택에 나는 철자법 대회에 참가할 수 있을 만큼 충분한 영어를 배우게 되었다! 그리고 나는 우승했다! 나는 비니 모자를 상품으로 받았는데 오늘날에는 큰 의미가 없는 것이겠지만, 그 당시 나에게는 매우 소중한 것이었다. 당연히 Olson 선생님은 내 성과에 기뻐했고 내가 이룬 것에 대해 자랑스러워했다. Olson 선생님은 나에게 열심히 노력하는 것의 중요성을 가르쳐 주었다. 그녀는 내가 스스로를 믿을 수 있도록 도와주었고 당면한 과업에 집중할 수 있도록 도와주었다. 그녀는 모든 교사가 학생들의 인생에 큰 변화를 가져올 기회가 있다는 점을 나에게 가르쳐 주었다.

 

반응형

댓글