본문 바로가기
영어 1/영어1 금성 최인철

영어1 금성 최인철 6과 본문 한줄 해석 The Hardest Decision

by ₯₺﷼₳
반응형

Lesson 6 When the Going Gets Tough

본문

The Hardest Decision

가장 힘든 결정

In 1985, Joe Simpson (25 years old) and Simon Yates (21 years old) were about to be the first people to get to the top of the impressive west face of *Siula Grande in the Peruvian Andes.

1985년, Joe Simpson(25세)과 Simon Yates(21세)가 페루 안데스 산맥에 있는 시울라 그란데의 인상적인 서면의 정상에 처음 도달한 사람들이 되려던 순간이었다. 

 

Although it took a lot longer than they expected due to unpredictable weather and rough ice cliffs, they successfully made it to the top on the fourth day of their journey.

예측 불가능한 날씨와 험한 빙벽 때문에 예상보다 훨씬 더 오랜 시간이 걸리긴 했지만, 그들은 여정 4일째 되던 날 성공적으로 정상에 올랐다.

 

However, as soon as Joe and Simon had reached the summit, Simon saw another snow storm coming from the east.

하지만, Joe와 Simon이 정상에 오르자마자 Simon은 동쪽으로부터 또 다른 눈 폭풍이 오고 있는 것을 보았다. 

 

Moreover, storm clouds were quickly approaching the north ridge as the two men started heading down the mountain.

게다가 이 두 사람이 산을 내려가려고 하고 있던 때 폭풍 구름이 빠른 속도로 북쪽 능선으로 다가오고 있었다. 

 

The climbers, who were not used to dealing with snow storms, decided to descend in zero visibility.

이 두 등반가는 눈 폭풍에 익숙하지 않았기 때문에 앞이 하나도 안 보이는 시계 제로의 상태에서 하산하기로 결정 했다. 

 

Whenever they faced life-threatening situations on their climb, they were able to save each other from deadly accidents despite the bad weather.

등반 과정에서 목숨이 위협받는 상황에 직면할 때마다 이들은 험악한 날씨에도 불구하고 목숨이 오가는 사고에서도 서로를 구해낼 수 있었다. 

 

At least until the next day.

최소한 그 다음날이 되기 전까지는.

 

* Siula Grande is a mountain in the Waywash mountain range in the Peruvian Andes. It is 6,344 meters high and is among the world’s 10 most dangerous mountains. What makes Joe and Simon’s journey remarkable is that they were the first to reach the summit by taking their route across the west face of the mountain.

*시울라 그란데는 페루 안데스 산맥 중 Waywash 산맥에 있는 산이다. 6,344미터 높이이며 세계에서 가장 위험한 10대 산들 중의 하나이다. Joe와 Simon의 등반이 놀라운 것은 그 산의 서면을 가로지르는 루트를 통해 정상에 도달한 첫 번째 등반가들이라는 점이다.

 

On the fifth day, the climbers had two options: climbing straight down the ice cliffs or taking a detour.

5일째 되던 날, 이 두 등산가에게는 두 가지 선택이 가능했다: 빙벽을 곧장 내려가거나 우회하여 가는 것이었다. 

 

Joe thought there wouldn’t be much of a difference between the two, so he decided to take the ice cliffs. He was wrong.

Joe는 둘 사이에 별 차이가 없을 거라고 생각했고 그래서 빙벽을 타기로 결정했다. 그는 잘못된 선택을 한 것이었다. 

 

The ice cliffs were soft, and Joe slipped and had a terrible fall.

빙벽은 무른 상태였고, Joe는 미끄러져서 끔찍하게 추락했다. 

 

The pain was sharp, and he soon realized that his right leg was broken.

고통이 너무 심했고, 그는 곧 자신의 오른쪽 다리가 부러졌다는 것을 깨달았다. 

 

A broken leg can mean a death sentence to mountain climbers.

다리가 부러진다는 것은 산악 등반가들에게 있어서 사형 선고를 의미할 수도 있다.

 

But Simon didn’t give up on Joe.

하지만 Simon은 Joe를 포기하지 않았다. 

 

He tied Joe to himself using a rope and lowered Joe down 45 meters at a time while anchoring himself onto the mountain above.

그는 밧줄을 이용해서 Joe와 자신을 묶었고 자신은 산 위쪽에 몸을 고정시키고 Joe를 한 번에 45미터씩 아래로 내려 보냈다. 

 

Then, he climbed down to Joe.

그런 다음 Joe에게로 내려가는 식이었다. 

 

He would do this over and over.

그는 이것을 계속 반복하려고 했었다. 

 

However, by the time he had done this multiple times, it was dark, and Simon unknowingly lowered Joe over a ledge directly above a crevasse!

하지만 이것을 여러 차례 할 때 쯤 날이 어두워졌고, Simon은 자신도 모르게 크레바스 바로 위에 있는 빙벽 턱 위에 Joe를 내려놓고 말았다! 

 

There was nothing either of them could do.

그들이 할 수 있는 것은 아무것도 없었다.

 

Joe was dangling from the rope fastened around his waist with his head facing up.

Joe는 머리를 위로 향하고 허리에 밧줄이 고정 되어 매달린 상태로 있었다. 

 

The cold had won the battle against him long ago, and he couldn’t feel anything.

추위가 이미 오래 전 그와의 결투에서 이긴 상태였고 그는 아무것도 느낄 수 없었다. 

 

He was exhausted. All he wanted to do was to sleep.

그는 기진맥진한 상태였다. 그는 그저 잠만 자고 싶었다. 

 

He was ready to accept the death that was waiting for him.

그는 자신을 기다리고 있는 죽음을 맞을 준비가 되어 있었다. 

 

He knew in his heart that there was little chance of him surviving no matter how hard Simon tried to save him.

그는 Simon이 아무리 자신을 살리기 위해 노력해도 자신이 생존할 가능성은 거의 없다는 것을 마음속으로 알고 있었다.

 

After about an hour and a half, Simon could not hold Joe’s weight anymore.

한 시간 반가량이 지난 후 Simon은 더 이상 Joe의 무게를 지탱할 수가 없었다. 

 

He thought to himself, “This is not going to work out. Holding Joe any longer will only kill both of us.”

그는 혼자 생각했다. “이렇게 하면 일이 해결되지 않아. Joe를 붙잡고 있다가는 우리 둘 다 죽을 거야.” 

 

Then, he remembered the knife in his bag with which he could lighten his burden.

그때, 그는 자신의 짐을 줄여줄 수 있는 칼이 가방에 들어있다는 사실을 기억해냈다. 

 

“My arms are so sore. I can’t hold on much longer. But why should we both die?

“팔이 너무 아파. 더 이상 지탱할 수가 없어. 하지만 우리 둘 다 죽어야만 하는 건가? 

 

Wouldn’t it be better if I at least kept myself alive? I wouldn’t even have to try too hard to cut the rope.

적어도 나라도 목숨을 구하는 게 낫지 않을까? 밧줄을 끊기 위해 노력할 필요도 없어. 

 

Only a gentle touch would do to cut the rope in this freezing weather...”

이런 추운 날씨에서는 밧줄에 칼을 대기만 해도 잘라질 거야.” 

 

And just like that, Simon cut the rope and could no longer feel Joe’s weight.

그리고 그렇게 Simon은 밧줄을 잘랐고 더 이상 Joe의 무게를 느끼지 못했다.

 

Simon survived, but he couldn’t feel anything.

Simon은 살아남았지만 아무것도 느낄 수 없었다.

 

Instinctively, he dug a hole to avoid the cold.

본능적으로 그는 추위를 피하려고 굴을 팠다. 

 

The question “Who killed Joe?” echoed in his mind.

마음속에서 “누가 Joe를 죽였지?"라는 질문이 맴돌았다. 

 

People were going to blame him for Joe’s death.

사람들은 Joe의 죽음에 대해 자신을 비난할 것이었다. 

 

The next day, he descended and saw the crevasse.

그 다음 날 그는 내려왔고 크레바스를 보았다. 

 

He called Joe’s name only to find himself left with echoes filling the air.

그는 Joe의 이름을 소리쳐 불렀으나 허공을 채우는 메아리만 들릴 뿐이었다. 

 

“Of course Joe is dead,” he thought.

“당연히 Joe는 죽었겠지."라고 그는 생각했다. 

 

He kept on walking down with the guilty feeling pressing down on his heart. 

그는 마음을 짓누르는 죄책감을 지닌 채 계속 걸어 내려갔다.

 

However, Joe was still alive.

하지만 Joe는 아직 살아 있었다. 

 

When the rope was cut, Joe instantly fell 45 meters but luckily landed on a small ledge inside the crevasse.

밧줄이 끊어 졌을 때, Joe는 곧장 45미터 떨어졌는데 다행히 크레바스 안쪽에 있는 작은 턱진 곳에 안착했다. 

 

Abandoned, he was in a hopeless situation in the frightening darkness.

혼자 남아, 그는 무서운 암흑 속에서 절망적인 상태에 있었다. 

 

And yet he didn’t give up.

그러나 그는 포기하지 않았다. 

 

“You have got to keep making decisions even if they’re bad decisions,” Joe reminded himself.

Joe는 “비록 나쁜 결정들이라 할지라도 넌 계속 결정을 내려야만 해."라고 자신에게 상기시켰다. 

 

“If you don’t, you’re dead.”

“그렇지 않으면 넌 죽어." 

 

Although he tried his best, he couldn’t climb up the crevasse with his leg seriously injured.

비록 그는 최선을 다했으나 심하게 다친 발로 크레바스를 기어 올라갈 수는 없었다. 

 

So Joe decided to reach the bottom, hoping to find another way out.

그래서 Joe는 다른 출구를 찾을 수 있을까 하는 희망을 가지고 바닥으로 내려가기로 결심했다.

 

At the bottom of the crevasse, Joe saw the sun shining.

크레바스의 바닥에서, Joe는 햇빛이 반짝이는 것을 보았다. 

 

He followed the sun and climbed to the top of a snowy hill, each step more painful than the last.

그는 그 햇빛을 쫓아갔고 눈 쌓인 언덕의 정상까지 올라갔는데 한 걸음 한 걸음이 갈수록 더욱 고통스러웠다. 

 

Still, he endured and escaped from the crevasse to the welcome sight of blue sky.

그러나 그는 참아냈고 크레바스를 빠져나와 반가운 파란 하늘을 보게 되었다. 

 

For the rest of the day Joe crawled across the ice and snow very slowly.

그 날 남은 시간 동안 Joe는 얼음과 눈을 아주 천천히 가로질러 기어갔다. 

 

By the end of the seventh day, Joe was again afraid of dying alone, which only drove him onward.

7일째 되던 날 마지막에 Joe는 다시 혼자 죽을 것 같은 두려움을 느꼈으나 오히려 그 두려움은 그를 앞으로 나아가게 했다.

 

At the point of exhaustion, he collapsed within a hundred meters of where other climbers were resting.

기진맥진 해진 순간 그는 다른 등반가들이 쉬고 있던 곳에서 100미터도 안 떨어진 곳에서 쓰러지고 말았다. 

 

Desperately, he called for his friend. “Simon! Simon!”

필사적으로 그는 친구의 이름을 불렀다. "Simon! Simon!" 

 

Joe noticed someone walking towards him, just as he was passing out, but he couldn’t keep himself awake.

Joe는 기절하기 직전 자신을 향해 누군가가 다가오는 것을 알아차렸지만 그는 정신을 차릴 수가 없었다.

 

When Joe was conscious again for a brief moment, he called, “Simon?”

Joe가 다시 잠깐 의식이 돌아왔을 때, 그가 불렀다. “Simon?" 

 

“Yes?”

"응?" 

 

“I don’t blame you. I’d have done the same.”

“너는 잘못한 것 없어. 나도 그랬을 거야.” 

 

As Simon stood speechless with surprise, Joe continued, “You saved my life, you know.

Simon은 놀라서 말없이 서 있었고 Joe가 계속해서 말했다. “너도 알지? 네가 내 목숨을 구했어. 

 

That night was long and cold, and I know you suffered a lot. I don’t blame you.

그날 밤은 너무 길고도 추웠어. 너도 엄청 고생했다는 거 알아. 난 너를 탓하지 않아. 

 

I would have trusted you no matter what choice you made. But you made the right one.

네가 어떤 선택을 했더라도 난 널 믿었을 거야. 하지만 넌 올바른 선택을 했어. 

 

Both of us would have frozen to death if it hadn’t been for your choice.

너의 선택이 없었다면 우리 둘 다 얼어서 죽었을 거야. 

 

Thank you, Simon, for helping me down from the ridge.”

고마워 Simon, 나를 능선에서 내려갈 수 있도록 도와줘서." 

 

Simon said nothing, but Joe could hear him sob.

Simon은 아무 말도 하지 않았지만 Joe는 그가 울고 있는 것을 들을 수 있었다. 

 

Joe could only guess that Simon’s heart must have been filled with guilt.

Joe는 Simon의 마음이 죄책감으로 가득 차 있을 거라는 것을 짐작할 수 있었다. 

 

Then, Joe fell into a long sleep.

그러고 나서 Joe는 깊은 잠에 빠졌다. 

 

When they got back to England after their experience, many people came to see them.

이 경험을 하고 나서 영국으로 돌아왔을 때, 많은 사람들이 그들을 만나러 왔다. 

 

“What was it that kept you alive?”

“당신을 살아 있게 해 준 것은 도대체 무엇이었나요?" 

 

“How did you escape the jaws of death?”

“그 죽음의 문턱에서 어떻게 빠져나왔나요?” 

 

People asked Joe many questions, but for Simon, who was accused of betrayal, there was only one question: “Why was it that you had to cut the rope?”

사람들은 Joe에게 많은 질문을 했지만 배신했다는 것으로 비난받고 있던 Simon에게는 딱 한 가지 질문이 왔다: “도대체 왜 밧줄을 잘랐나요?"라는. 

 

But when Joe answered instead of Simon, everyone became silent.

하지만 Joe가 Simon을 대신해서 대답했을 때 모든 사람이 침묵했다. 

 

He said, “I would have done the same.”

그는 말했다. “나였어도 똑같이 했을 겁니다.”

반응형

댓글